Этот мир так и останется чужим,
Если думать, что все это только временно,
И мечтать, как побыстрей достичь вершин,
А об этом месте думать как о бремени.
Провожая скучным взглядом чей-то взгляд,
Ждать минут теченье с нетерпением –
Глупо думать, что потом ты будешь рад,
Коль не ценишь этого мгновения.
Этот взгляд так и останется чужим,
Если ты с ним не захочешь снова встретиться
И увидеть этот зов другой души…
Да, другой, а не чужой – ведь все изменится.
Все изменится, поверь, когда начнешь
Понимать, что все вокруг – тебя касается!
Пусть оно другое – ну и что ж?
Пусть тебе не все вокруг понравится.
Но не стоит унывать, мой друг!
В жизни все не может быть по-твоему.
Ты подумай все же если вдруг
По-другому будет лучше и достойнее?
Так ведь интересней будет жить –
Жить такими неожиданными встречами…
Ну а если мир останется чужим,
То тебе в нем будет делать нечего.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 11) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.